Demirci’nin Osmanlı Döneminde yayınlanan Salname kayıtlarını günümüz Türkçesine çevirerek kitap haline getirdi

Demircili hemşerimiz Emekli öğretmen İsmail AKSOY, Demirci’nin Osmanlı Döneminde yayınlanan Salname kayıtlarını günümüz Türkçesine çevirerek kitap haline getirdi. Osmanlı İmparatorluğu döneminde Aydın Salnameleri’nde yayınlanan Demirci ile ilgili kısımlar çevirisi yapılarak araştırmacıların ve meraklıların ilgisine sunuldu.

Demirci’nin Osmanlı Döneminde yayınlanan Salname kayıtlarını günümüz Türkçesine çevirerek kitap haline getirdi

Kitabın yazarı İsmail AKSOY: “Osmanlı İmparatorluğu 1800’lü yılların sonunda bugünkü anlamda yıllıklar düzenleyerek o dönemi kayıt altına almıştır.  Demirci ile ilgili bölümlerde; zamanın idarecilerinin isimleri, eğitim dünyası  ile ilgili kısa bilgiler, ekonomi bilgileri, ilçeye bağlı köyler ve bu köylerin ilçeye olan uzaklıkları, tarımsal üretim  gibi bilgiler içermektedir.

                Kitabın içinde ayrıca salnameler hakkında bilginin yanında,  1932 yılı Cumhuriyet dönemi Demirci ile ilgili devlet yıllığında yayınlanan bilgileri bugün ile kıyaslama yapabilmek için ekledim. Bu bölüm ile cumhuriyetin ilk yıllarında Demirci hakkında bilgi edinme imkanı oldu. Bu kitabım Demirci ile ilgili araştırma yapacaklara küçük bir kaynak olacaktır. Demirci’ye hizmet etmek en büyük mutluluğum olmaktadır.” Dedi.

                İsmail AKSOY, daha önce “İlimiz Manisa, Bölgemiz Ege”, Durhasan mahallesini Belediye teşkilatı olduğu dönemdeki halini anlatan “Durhasan”, Kütahya’nın Hisarcık ilçesini tanıtan “Bor Başkenti Hisarcık”  kitaplarını yayınladı.

                Bugünlerde Demirci’yi tarihi, kültürel özellikleri, mahalleleri, resmi daireler, banka ve dernekler gibi konuları içine alan yaklaşık 350 sayfalık yeni bir Demirci kitabı üzerinde çalışmaktadır. Bu kitabı da en kısa zamanda Demirci’ye kazandırmak için çalışmaktadır.

Güncelleme Tarihi: 30 Nisan 2021, 11:09
YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER